Есе «Родинний альбом» (1971), присвячене найдавнішим витокам первісного устрою та тотемістичним уявленням, зокрема на теренах України, як того і бажала авторка, викликало неоднозначну реакцію серед читачів, які відповідно до їх відгуків мали різний інтелектуальний рівень. Однак більшість представників переселенців до Америки середини ХХ ст. мали високий інтелектуальний рівень та бажання зберегти українську етнокультурну самобутність, datacesspro.com щоб у майбутньому повернутись на Батьківщину, але водночас упродовж другої половини ХХ ст. намагались інтегруватись в українсько-американське ліберально-демократичне, суспільно-політичне та культурне життя. Більшість представників інтелігенції намагалися потрапити до США. Для українського діаспорного суспільства в цілому та особисто ім’я для дівчинки 2023 Докії Гуменної стояла болюча проблема підтримки праці представників інтелігенції – діючих митців, письменників і вчених, а не лише, наприклад, перевидання праць уже відомих діячів. На думку письменниці, internation.in «без плекання своєї інтелігенції не може оформитися українська свідомість наймолодшого покоління. Або принаймні, єдиним утопійним романом, який виходить за рамки літературного факту, є важливим чинником літературного процесу свого часу18 і може ще й сьогодні масово читатися та інтерпретуватися з інтересом. І як культурна людина Давиденко так може втратити цивілізоване обличчя», – записала у щоденнику Д
Щоб подолати формаль- не ставлення до наукової роботи, https://distoniasaude.com.br/%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%bd%d0%b8%d0%b9-%d0%ba%d0%b0%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b4%d0%b0%d1%80-%d0%bd%d0%b0-2023-%d1%80%d1%96%d0%ba/ академік А.Гродзінський радить зміцнювати живий зв’язок з практикою, з актуальними проблемами суспільства. Не змінили її ставлення до Ю. Українська діаспора становить собою складне й неоднорідне суспільство, дівчачі імена 2023 представлене різними поколіннями, homepage ментальністю, світобаченням, адже її формування є результатом кількох етапів переселення представників українського народу з різних регіонів України в різні куточки світу та їх подальшої міграції. Українська діаспора – невід’ємна частина українського суспільства, як назвати дівчинку 2023а перебуває за межами Батьківщини, але відчуває духовний зв’язок із нею. Докія Гуменна, відвідуючи цей заклад, звернула увагу на поділ українського літературного товариства на окремі групи. Навесні 1944 р. Докія Гуменна, як і більшість її колег-письменників, виїжджає зі Львова. Докія Гуменна відновила спілкування з письменниками та поетами І. Їх постійне спілкування навіть стало приводом чуток, а об’єднували їх лише спільні переживання з приводу неприйняття їх західноукраїнським літературним товариством. Крім того письменниця на деякий час втратила зв’язок зі звичним їй письменницьким товариством. Судячи зі співбесіди з посадовцем, Д. Одразу познайомилась зі співробітниками видавництва «Краків-Львів», редакцій журналів «Нові дні» та «Дорога». Шекериком, познайомилась із І. Одним із авторів та редактором стала й Докія Гуменна. 1944 року Докія Гуменна подала цю роботу на літературний конкурс «Українського видавництва». 27 липня 1944 р. Докія Гуменна назавжди покинула територію України